 |
WWW.FALCO-FAN.PRV.PL ...:://--Forum poświęcone Falco--\\::...
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Sudden Death
Dołączył: 30 Lip 2005
Posty: 67
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Pon 17:59, 15 Sie 2005 Temat postu: hmmmmm |
|
|
Skoro juz powoli sie to zaczyna rozkręcać to moze by sie ktośzają przetłumaczeniem textów piosenek na j. polski.?????
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
AquariusPL
Administrator
Dołączył: 13 Cze 2005
Posty: 163
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Skąd: Darłowo
|
Wysłany: Pon 21:43, 15 Sie 2005 Temat postu: |
|
|
Znowu patrzycie na mnie, wiem o tym Niestety, nia mam na to czasu i w nie zanosi się żebym miał...ale jeżeli ktoś ma ochotę i czas to proszę bardzo, chętnie umieszczę cuś takiego na stronie.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
EnemaOfTheState
Dołączył: 12 Sie 2005
Posty: 158
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: z kapusty..nieee..to byl Bociek!:D
|
Wysłany: Pon 22:35, 15 Sie 2005 Temat postu: |
|
|
Ja tam moge potlumaczyc, na ile pozwola mi na to kucie niemca 15 lat i englisha 5 i przeciez mamy tu jeszcze Szanowna Udawaczke Tlumaczki Niemieckiego Takze jak cos bede miec to posle
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Elfik
Dołączył: 10 Sie 2005
Posty: 19
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz
|
Wysłany: Wto 12:58, 16 Sie 2005 Temat postu: |
|
|
Ja mam przetłumaczony "Out of the dark" i tłumaczyła go nauczycielka niemieckiego Także chyba dobrze jej to wyszło
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
EnemaOfTheState
Dołączył: 12 Sie 2005
Posty: 158
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: z kapusty..nieee..to byl Bociek!:D
|
Wysłany: Wto 18:57, 16 Sie 2005 Temat postu: |
|
|
Elfik, rzuc tym tlumaczeniem tutaj.. porownam ze swoim
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Elfik
Dołączył: 10 Sie 2005
Posty: 19
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz
|
Wysłany: Śro 7:03, 17 Sie 2005 Temat postu: |
|
|
Muszę gdzieś znaleźć tą kartkę, bo było to 7 lat temu...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Mephisto
Dołączył: 12 Lip 2005
Posty: 344
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: 10-te piętro
|
Wysłany: Czw 0:53, 18 Sie 2005 Temat postu: |
|
|
Hmmm... ale ja naprawdę UDAJĘ tłumaczkę. A jako że przez całe życie kształciłam się jeno w sprawianiu wrażenia, to wychodzi mi to całkiem nieźle. W czasach studiów na przykład (zamierzchła przeszłość), z uporem godnym oślicy podszywałam się pod Osobę Inteligentną. Dopóki mnie nie nakryli. Musiałam wiać.
Z chęcią natomiast przetłumaczę Wam tytuły piosenek Falco. W tym jestem dobra
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
EnemaOfTheState
Dołączył: 12 Sie 2005
Posty: 158
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: z kapusty..nieee..to byl Bociek!:D
|
Wysłany: Nie 16:26, 18 Lut 2007 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Z chęcią natomiast przetłumaczę Wam tytuły piosenek Falco. W tym jestem dobra |
Ja nawet z tym mam czasem problemy..
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Mephisto
Dołączył: 12 Lip 2005
Posty: 344
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: 10-te piętro
|
Wysłany: Pon 22:41, 19 Lut 2007 Temat postu: |
|
|
Zaczęłam się zastanawiac, i faktycznie - mogą być z tym problemy, na przykład
Ihre Tochter - to czyja córka? Jej, czy pańska? Czy jeszcze jakoś inaczej?
Albo Rock me Amadeus - co to własciwie znaczy?
I nie mam pojęcia, co oznacza Solid booze.
Poza tym mam kłopoty z rozszyfrowaniem większości tytułów z Data de groove, jak np. Neo nothing post of all, Expocityvisions, Pusher, Alles im liegen, U42P1 club dub, Bar Minor 7/11 i Anacounda mour. Chyba je Hans na haju będąc wymyślał
Ale inne rozumiem, i z chęcia służę konsultacją
(Que pasa hombre znaczy "Wat's up, man" )
PS: A co do jasnej znaczy EnemaOfTheState??????
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
EnemaOfTheState
Dołączył: 12 Sie 2005
Posty: 158
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: z kapusty..nieee..to byl Bociek!:D
|
Wysłany: Wto 0:12, 20 Lut 2007 Temat postu: |
|
|
Neo nothing post of all -> to chyba cos w rodzaju "brak nowych wiadomosci".. wiesz, wchodzisz na www.falco.fora.pl i stwierdzasz "neo nothing post of all" Ale nie jestem pewna.
Pusher -> Diler narkotykow, ewentualnie taki gosc co upycha ludzi w autobusie ale bardziej prawdopodbna wydaje mi sei opcja pierwsza ;p
Alles im liegen -> choo.. a, mialam nie klnac.. nie wiem moze "wszystko w spoczynq?"
solid booze - mocny alkohol to powinnas wiedziec :PPP
bar minor -> podrzedny bar
A "que pasa hombre" to bynajmniej nie "gdzie leziesz czlowieq?"?
"rock me", no, naginajac, to cos w stylu zabaw sie ze mna.. zakolysz, zatrzes ( ), wstrzasnij
A EnemaOfTheState? to "Mefysto Rzadzi" w suahili
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Mephisto
Dołączył: 12 Lip 2005
Posty: 344
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: 10-te piętro
|
Wysłany: Wto 12:51, 20 Lut 2007 Temat postu: |
|
|
Tiaaa, zajrzałam do słownika i już wiem, ze EnemaOfTheState bynajmniej nie oznacza "Mefysto rządzi", ale coś prawie przeciwnego, o ile Mefysto zalicza się do state
Po polsku tytuł "Rozkołysz mnie Amadeuszu" brzmi pretensjonalnie (chociaż ~10 lat temu była piosenka 'rozkołysz mnie jeszcze raz, tylko raz, tylko jeden'<nuci>, ale równie beznadziejna co i wykonawca/pewnie teraz się okaże, że ów wykonawca jest obecny na forum i nawet coś pisze.../ ). Dlatego więc w tych rozmówkach niemieckich, gdzie pierwszy raz zetknęłam się z Falco, ten tytuł nie został przetłumaczony w przeciwieństwie do "Komisarza" i "Jeanny po roku".
A dlaczego Bar minor 7/11? Czy to adres baru?
'Que pasa' znaczy 'jak leci', a 'hombre' to koleś, chłop, facet, stareńki, dude. 'Ecce' to znaczy 'patrz! oto (maszyna płonie, na przykład )', a 'Kamikaze Cappa' to w rzeczywistości 'Kamikadze Capa'
I dlaczego wszyscy nagle na tym forum zmieniają przydomki?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|